Décryptage de Ezéchiel 4:11
וּמַיִם בִּמְשׂוּרָה תִשְׁתֶּה שִׁשִּׁית הַהִין מֵעֵת עַד־עֵת תִּשְׁתֶּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַיִם | מי | eau | et de l'eau | nom masculin pluriel précédé du Vav. |
| בִּמְשׂוּרָה | ||||
| תִשְׁתֶּה | שתה שׁתה | boire | (elle) boira | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Nota: pas ded dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif. |
| שִׁשִּׁית | ||||
| הַהִין | הין | hin | le hin | nom masculin singulier avec article. Nota: unité de mesure équivalent à environ 4 litres |
| מֵעֵת | ||||
| עַד־עֵת | עת | temps, époque | jusqu'au temps | nom féminin (ou masculin) singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| תִּשְׁתֶּה |

