Décryptage de Ezéchiel 11:17
לָכֵן אֱמֹר כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְאָסַפְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר נְפֹצוֹתֶם בָּהֶם וְנָתַתִּי לָכֶם אֶת־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| אֱמֹר | אמר | dire | dis | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| כֹּה־אָמַר | אמר | dire | ainsi dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière) |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| יְהוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim |
| וְקִבַּצְתִּי | ||||
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| מִן־הָעַמִּים | עם | peuple | des peuples | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| וְאָסַפְתִּי | אסף | rassembler, assembler, ramasser, accueillir,retirer | et je rassemblerai et je recueillerai | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| מִן־הָאֲרָצוֹת | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נְפֹצוֹתֶם | ||||
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| אֶת־אַדְמַת | ||||
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

