Décryptage de Ezéchiel 14:13
בֶּן־אָדָם אֶרֶץ כִּי תֶחֱטָא־לִי לִמְעָל־מַעַל וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיהָ וְשָׁבַרְתִּי לָהּ מַטֵּה־לָחֶם וְהִשְׁלַחְתִּי־בָהּ רָעָב וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֶּן־אָדָם | ||||
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תֶחֱטָא־לִי | ||||
| לִמְעָל־מַעַל | ||||
| וְנָטִיתִי | ||||
| יָדִי | יד | main | ma main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| וְשָׁבַרְתִּי | שבר שׁבר | rompre, briser, déchirer, détruire; vendre ou acheter (du blé, de la nourriture) | et je romprai et je briserai | verbe conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| מַטֵּה־לָחֶם | ||||
| וְהִשְׁלַחְתִּי־בָהּ | ||||
| רָעָב | רעב | avoir faim | (une) famine ( ou : faim) | nom masculin singulier |
| וְהִכְרַתִּי | כרת | couper, abattre | et je ferai couper et j'exterminerai et j’anéantirai et je retirerai | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : retirer, enlever; exterminer. (sens littéral: faire couper ou faire abattre) |
| מִמֶּנָּה | מן | de, plus que | Selon le contexte: 1)d'elle depuis elle 2) plus qu'elle | 1) préposition d'origine suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier 2) préposition de comparaison suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וּבְהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | et (un) animal | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |

