Décryptage de Ezéchiel 17:16

חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בִּמְקוֹם הַמֶּלֶךְ הַמַּמְלִיךְ אֹתוֹ אֲשֶׁר בָּזָה אֶת־אָלָתוֹ וַאֲשֶׁר הֵפֵר אֶת־בְּרִיתוֹ אִתּוֹ בְתוֹךְ־בָּבֶל יָמוּת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חַי־אָנִיחיהvivremoi vivantadjectif masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier

verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier
נְאֻםנאםparole, déclaration, sentence déclaration denom masculin singulier à l'état construit
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
אִם־לֹאלאne pas , non si non

si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
בִּמְקוֹםקוםse lever dans (un) lieu de

dans (un) endroit de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ב).
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
הַמַּמְלִיךְ
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בָּזָהבזה בוזdédaigner, mépriser, piétiner(il) a dédaigné

(il) a méprisé
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אֶת־אָלָתוֹ
וַאֲשֶׁראשר אשׁרque , qui et que

et qui
pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif.
הֵפֵר
אֶת־בְּרִיתוֹבריתalliance, pacte son alliancenom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et relié à l'indicateur de complément d'objet.
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בְתוֹךְ־בָּבֶל
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×