Décryptage de Ezéchiel 20:34

וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר נְפוֹצֹתֶם בָּם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהוֹצֵאתִייצאsortiret je ferai sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֶתְכֶםאתכםvousvousparticule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
מִן־הָעַמִּיםעםpeupledes peuplesnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
וְקִבַּצְתִּי
אֶתְכֶםאתכםvousvousparticule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
מִן־הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נְפוֹצֹתֶם
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בְּיָדידmaindans (une) main

par (une) main
nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
חֲזָקָהחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer forteadjectif féminin singulier
וּבִזְרוֹעַזרעrépandre , semer et en bras nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
נְטוּיָהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner, tourner, amener (étant) étendueverbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.
וּבְחֵמָהיחםêtre en chaleur, s'échauffer et en chaleur

et en fureur
nom féminin singulier introduit apr la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
שְׁפוּכָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×