Décryptage de Ezéchiel 21:15

לְמַעַן טְבֹחַ טֶבַח הוּחַדָּה לְמַעַן־הֱיֵה־לָהּ בָּרָק מֹרָטָּה אוֹ נָשִׂישׂ שֵׁבֶט בְּנִי מֹאֶסֶת כָּל־עֵץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
טְבֹחַ
טֶבַחטבחimmoler, tuer ( spécialement pour la nourriture) immole (!)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier (forme pausale).
הוּחַדָּה
לְמַעַן־הֱיֵה־לָהּ
בָּרָקברקenvoyer la foudreSelon le contexte :

1)Baraq

2) éclair
1)nom propre

nom issu du verbe (ברק:envoyer la foudre) et signifie: éclair

2)nom masculin singulier
מֹרָטָּה
אוֹאוou, si, (exceptions: et, comment)ouconjonction
נָשִׂישׂ
שֵׁבֶטשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurerSelon le contexte:

1)(un) sceptre

(un) bâton


2)(une) tribu

1)nom masculin singulier.

Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir

Nota: le sceptre était un bâton ornemental


2)nom masculin singulier

Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
בְּנִיבןfils Selon le contexte:

1)mon fils

2)le fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit ( HAPAX)
מֹאֶסֶת
כָּל־עֵץעץ עצarbre boistout arbrenom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe " tout"
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×