Décryptage de Ezéchiel 26:20
וְהוֹרַדְתִּיךְ אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר אֶל־עַם עוֹלָם וְהוֹשַׁבְתִּיךְ בְּאֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת כָּחֳרָבוֹת מֵעוֹלָם אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר לְמַעַן לֹא תֵשֵׁבִי וְנָתַתִּי צְבִי בְּאֶרֶץ חַיִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוֹרַדְתִּיךְ | ||||
| אֶת־יוֹרְדֵי | ||||
| בוֹר | ||||
| אֶל־עַם | עם | peuple | vers (un) peuple | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| עוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | toujours | adverbe |
| וְהוֹשַׁבְתִּיךְ | ||||
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans (un) pays 2)dans le pays de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| תַּחְתִּיּוֹת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | ce qui est en-dessous inférieures | adjectif féminin pluriel |
| כָּחֳרָבוֹת | ||||
| מֵעוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | de toujours ( ou : depuis toujours) | adverbe introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| אֶת־יוֹרְדֵי | ||||
| בוֹר | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תֵשֵׁבִי | ||||
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| צְבִי | ||||
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans (un) pays 2)dans le pays de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| חַיִּים | חיה | vivre | 1)vie 2)vivants | 1)nom masculin pluriel 2)adjectif masculin pluriel |

