Décryptage de Genèse 9:7
וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ־בָהּ
Et vous, fructifiez et multipliez ; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַתֶּם | אתם | vous | et vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| פְּרוּ | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | fructifiez | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin pluriel |
| וּרְבוּ | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | et multipliez vous | verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin pluriel précédé du Vav |
| שִׁרְצוּ | שרץ שׁרץ | produire en abondance, fourmiller, grouiller | fourmillez (!) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal impératif masculin pluriel |
| בָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וּרְבוּ־בָהּ | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | et multipliez vous en elle | verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin pluriel précédé du Vav, relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

