Décryptage de Exode 22:19
זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם בִּלְתִּי לַיהוָה לְבַדּוֹ
Celui qui sacrifie aux dieux sera interdit, sauf pour Adonaï, lui seulement.
Nota : Le fait d'être interdit revient à être contraint de se taire, d'où il découle dans différentes versions que le sacrificateur soit tué.
Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֹבֵחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | immolant sacrifiant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier . |
| לָאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | aux dieux | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé . |
| יָחֳרָם | חרם | contracter (le nez); anéantir,interdire | (il) sera interdit | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hofal inaccompli 3ème masculin singulier. (forme pausale). Au Hofal, signifie: être interdit; être consacré Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction |
| בִּלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | point sans sauf | adverbe et préposition |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְבַדּוֹ | לבד | seul , seulement, à part | seulement lui lui à part | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |

