Décryptage de Exode 23:11

וְהַשְּׁבִיעִת תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ וְאָכְלוּ אֶבְיֹנֵי עַמֶּךָ וְיִתְרָם תֹּאכַל חַיַּת הַשָּׂדֶה כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְכַרְמְךָ לְזֵיתֶךָ
et la septième, tu lui donneras relâche et tu la laisseras, et les nécessiteux de ton peuple mangeront, et la bête des champs mangera leur excédent. Ainsi tu feras pour ta vigne et pour ton olivier.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַשְּׁבִיעִתשבע שׁבעseptet la septièmenom de nombre ordinal féminin avec article,précédé du Vav conjonctif.
תִּשְׁמְטֶנָּהשמט שׁמטdonner du relâche, laisser tomber, lâcher prisetu lui donneras relâche (littéralement: tu donneras relâche à elle)verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier (avec noun énergique).
וּנְטַשְׁתָּהּנטש נטשׁlaisser, délaisser, laisser aller, lâcher ,lâcher priseet tu la laisserasverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif.
וְאָכְלוּאכלmangerSelon le contexte:

1)et (ils) mangeaient

2)et (ils) mangeront
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶבְיֹנֵיאבהêtre dans le besoin, aspirer (à) les nécessiteux de

les pauvres de
adjectif masculin pluriel à l'état construit.
עַמֶּךָעםpeupleton peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
וְיִתְרָםיתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller et leur reste

et leur excédent

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
תֹּאכַלאכלmanger Selon le contexte:

1)tu mangeras

2)(elle) mangera
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
חַיַּתחיהvivrela bête denom féminin singulier à l'état construit
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
כֵּן־תַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireainsi tu ferasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière).
לְכַרְמְךָכרםvignepour ta vignenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ל).
לְזֵיתֶךָזיתolivier, olivepour ton oliviernom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×