Décryptage de Daniel 9:11

וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet tout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif
עָבְרוּעברpasser , traverser, aller au travers (ils) traversèrent

(ils)ont traversé

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel
אֶת־תּוֹרָתֶךָ
וְסוֹר
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
שְׁמוֹעַ
בְּקֹלֶךָ
וַתִּתַּךְ
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
הָאָלָהאלהjurer (faussement), maudire, faire des imprécations; gémir l'imprécation

la parole de malheur

la malédiction
nom féminin singulier avec article

Signifie :serment, imprécation, malédiction; chose promise, chose jurée.
וְהַשְּׁבֻעָה
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
כְּתוּבָה
בְּתוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerpar la torah de

par l'enseignement de

par l'instruction de

par la loi de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif.
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshèh, MoïseMoshèh (Moïse)nom propre
עֶבֶד־הָאֱלֹהִים
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
חָטָאנוּחטאpécher, commettre une faute, manquer nous avons péché

nous avons fauté
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×