Décryptage de Genèse 9:12
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זֹאת אוֹת־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרֹת עוֹלָם
Et Elohim dit : C’est ici le signe de l’alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous, pour les générations, à toujours
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| אוֹת־הַבְּרִית | אוה | marquer, désigner | le signe de l'alliance | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (ברית : alliance, pacte) avec article |
| אֲשֶׁר־אֲנִי | אני | moi | que moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| נֹתֵן | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בֵּינִי | בין | entre | entre moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וּבֵינֵיכֶם | בין | entre | et entre vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| כָּל־נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | toute âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל : tout) |
| חַיָּה | חיה | vivre | 1)vivante 2)(une) bête | Selon le contexte : 1) adjectif féminin singulier 2)nom féminin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| לְדֹרֹת | דר דור | génération, race | pour (des) générations | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| עוֹלָם | עולם | toujours , à jamais | toujours | adverbe |

