Décryptage de Genèse 9:17

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ זֹאת אוֹת־הַבְּרִית אֲשֶׁר הֲקִמֹתִי בֵּינִי וּבֵין כָּל־בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ
Et Elohim dit à Noakh : C’est là le signe de l’alliance que j’ai dressé entre moi et toute chair qui est sur la terre

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
אֶל־נֹחַנחNoakh, Noé vers Noakhnom propre relié par maqqef à la préposition ( אל: vers) .

Ce nom est issu du verbe (נוח : se reposer).
Signifie :repos
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
אוֹת־הַבְּרִיתאוהmarquer, désignerle signe de l'alliancenom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (ברית : alliance, pacte) avec article

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הֲקִמֹתִיקוםse lever j'ai fait se lever

j'ai dressé

j'ai érigé
verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
בֵּינִיביןentreentre moipréposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

כָּל־בָּשָׂרבשר בשׂרchairtoute chairnom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל : tout)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־הָאָרֶץארץterre , payssur la terre

sur le pays
nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×