Décryptage de Zacharie 6:7
וְהָאֲמֻצִּים יָצְאוּ וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך בָּאָרֶץ וַיֹּאמֶר לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ וַתִּתְהַלַּכְנָה בָּאָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאֲמֻצִּים | ||||
| יָצְאוּ | יצא | sortir | (ils) sortirent | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel |
| וַיְבַקְשׁוּ | בקש בקשׁ | chercher, rechercher,désirer, vouloir | et (ils) cherchaient et (ils) cherchèrent | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לָלֶכֶת | הלך | aller, marcher | pour aller pour marcher | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְהִתְהַלֵּך | ||||
| בָּאָרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans la terre 2)dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| הִתְהַלְּכוּ | הלך | aller, marcher | (ils) ont flâné | verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael accompli 3ème masculin pluriel. Au Hitpael, signifie : flâner, se promener |
| בָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וַתִּתְהַלַּכְנָה | ||||
| בָּאָרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans la terre 2)dans le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |

