Décryptage de Zacharie 6:7

וְהָאֲמֻצִּים יָצְאוּ וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך בָּאָרֶץ וַיֹּאמֶר לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ וַתִּתְהַלַּכְנָה בָּאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָאֲמֻצִּים
יָצְאוּיצאsortir(ils) sortirentverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel
וַיְבַקְשׁוּבקש בקשׁchercher, rechercher,désirer, vouloir et (ils) cherchaient

et (ils) cherchèrent

verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
לָלֶכֶתהלךaller, marcher pour aller

pour marcher
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לְהִתְהַלֵּך
בָּאָרֶץארץterre , pays 1)dans la terre

2)dans le pays


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְכוּהלךaller, marcher Allez!verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel
הִתְהַלְּכוּהלךaller, marcher (ils) ont flânéverbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael accompli 3ème masculin pluriel.

Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
בָאָרֶץארץterre , paysdans le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
וַתִּתְהַלַּכְנָה
בָּאָרֶץארץterre , pays 1)dans la terre

2)dans le pays


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×