Décryptage de Zacharie 12:2

הִנֵּה אָנֹכִי שָׂם אֶת־יְרוּשָׁלִַם סַף־רַעַל לְכָל־הָעַמִּים סָבִיב וְגַם עַל־יְהוּדָה יִהְיֶה בַמָּצוֹר עַל־יְרוּשָׁלִָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
שָׂםשים שׂים mettre, placer (il) plaça

(il) a placé

(il) mit

(il) a mis

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֶת־יְרוּשָׁלִַם
סַף־רַעַל
לְכָל־הָעַמִּיםעםpeupleà tous les peuplesnom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l’adverbe (כָּל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
עַל־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda sur Yehoudah

nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל)
יִהְיֶההיהêtreSelon le contexte:

1)(il) sera

2)que (il) soit

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier.
בַמָּצוֹר
עַל־יְרוּשָׁלִָם
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×