Décryptage de Zacharie 12:7
וְהוֹשִׁיעַ יְהוָה אֶת־אָהֳלֵי יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְמַעַן לֹא־תִגְדַּל תִּפְאֶרֶת בֵּית־דָּוִיד וְתִפְאֶרֶת יֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם עַל־יְהוּדָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוֹשִׁיעַ | ישע ישׁע | aider, sauver, délivrer | et (il) sauvera | verbe type "Pé yod- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־אָהֳלֵי | ||||
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| בָּרִאשֹׁנָה | ראשון ראשׁון | premier | dans la première | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| לֹא־תִגְדַּל | ||||
| תִּפְאֶרֶת | ||||
| בֵּית־דָּוִיד | ||||
| וְתִפְאֶרֶת | ||||
| יֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | Selon le contexte : 1)demeurant s'asseyant 2) Yoshèv | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)nom propre |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| עַל־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | sur Yehoudah | nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל) |

