Décryptage de Exode 29:30
שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ
Sept jours, le prêtre les revêtira à sa place parmi ses fils, qui viendra vers la tente du rendez-vous pour servir dans le sanctuaire.
Nota : la tente du rendez-vous: le rendez-vous étant la place fixée, voire déterminée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)Nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| יִלְבָּשָׁם | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | (il) les revêtira | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| תַּחְתָּיו | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | à sa place | préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier |
| מִבָּנָיו | בן | fils | de ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| אֶל־אֹהֶל | אהל | dresser des tentes | vers (une) tente | nom masculin singulier avec article ,relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un)) |
| לְשָׁרֵת | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | pour servir | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בַּקֹּדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | dans la sainteté dans le (ce qui est) saint dans le sanctuaire | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |

