Décryptage de Exode 37:5

וַיָּבֵא אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן
et il fit venir les barres dans les anneaux, aux côtés du coffre, pour porter le coffre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֵאבואveniret (i)l fit venir

et (il) amena

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin singulier avec Vav inversif
אֶת־הַבַּדִּיםבדbâtons, branches, barres, membres du corpsles barresnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet .
בַּטַּבָּעֹתטבעs'enfoncer; presser, sceller, mettre en impression dans les anneauxnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.



Nota: l'anneau pouvait porter le sceau, d'où sceller (Origine de presser:presser dans n'importe quelle matière malléable ou tendre comme l'argile.)
עַלעלsur, dessus, auprès desur

auprès de
préposition
צַלְעֹתצלעboiter , pencher d'un côté (des) côtés denom féminin pluriel à l'état construit
הָאָרֹןארהcollecter, rassemblerle coffrenom masculin et féminin singulier avec article.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
לָשֵׂאתנשא נשׂאlever,élever, porter Selon le contexte:

1)pour porter

2)pour lever

verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־הָאָרֹןארהcollecter, rassembler le coffrenom masculin et féminin singulier avec article, relié par maqqef à l’indicateur de complément d'objet.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×