Décryptage de Exode 38:21

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל־פִּי מֹשֶׁה עֲבֹדַת הַלְוִיִּם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן
Et celles-ci sont les inspections de la demeure, de la demeure du témoignage, qui a été inspecté sur la bouche de de Moshèh : service des Léviim, par la main d’Itamar, fils d’Aaron, le prêtre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
démonstratif
פְקוּדֵיפקדvisiter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) Selon le contexte :

1)(des) dénombrements de

(des) inspections de

2) (des)recensés de (littéralement: et (des) visités de)

(des) dénombrés de (littéralement: et (des) visités de)
1)nom féminin pluriel à l'état construit.

Nota 1 : faire le dénombrement implique la visite, voire recensement.

2)verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit

Nota2: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner

Nota 3 : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
הַמִּשְׁכָּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiterla résidence

la demeure

l'habitation

le tabernacle
nom masculin singulier avec article

Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente
מִשְׁכַּןשכן שׁכןrésider,demeurer (habituellement) , habiter(une) résidence de

(une) demeure de

(une) habitation de

(un) tabernacle de
nom masculin singulier à l'état construit.

Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente
הָעֵדֻתעודprendre à témoin la loi

le précepte

le témoignage
nom féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
פֻּקַּדפקדvisiter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction)    (il) a été dénombré

(il) a été inspecté
verbe conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier.

Nota: faire le dénombrement implique la visite, voire recensement

עַל־פִּיפהbouche1)sur l'ordre de

conformément

(littéralement :sur la bouche de)


2) sur Pi

nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על)

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (על).
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshèh, MoïseMoshèh (Moïse)nom propre
עֲבֹדַתעבדtravailler , servir(un) travail de

(un) service de
nom féminin singulier à l'état construit .
הַלְוִיִּםלויLéviles léviim (lévites)nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
אִיתָמָראיתמרItamarItamarnom propre
בֶּן־אַהֲרֹןאהרןAaronfils d'Aaronnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils)
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×