Décryptage de Exode 38:23

וְאִתּוֹ אָהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן חָרָשׁ וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן וּבְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּׁשׁ
et avec lui Oholiav, fils d’Akhissamakh, de la branche de Dan, graveur, et artisan, et brodeur en bleu ciel, et en pourpre, et en rouge de cochenille, et en fin lin.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִתּוֹאתauprès, près, dans, avec et avec lui

et auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אָהֳלִיאָבאהליאבOholiavOholiavnom propre
בֶּן־אֲחִיסָמָךְאחיסמךAkhissamakhfils d'Akhissamakhnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit(בן: fils).

Signifie : frère de soutien ou qui protège
לְמַטֵּה־דָןדןDanpour la branche de Dannom propre relié par maqqef au nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit (מטה: branche).

Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge
חָרָשׁחרש חרשׁinscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forgerSelon le contexte:

(un) graveur

(un) forgeron

(un) artisan



nom masculin singulier.


Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer)
וְחֹשֵׁבחשב חשׁבcompter, évaluer; penser, méditer et évaluant

et (un) artisan

1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)substantif masculin singulier précédé du Vav conjonctif..( nommé ainsi à cause de sa façon de faire avant d'entamer son ouvrage)
וְרֹקֵםרקםorner de couleurs, broder et brodeur ( littéralement: brodant) verbe type "Pé resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בַּתְּכֵלֶתתכלתbleu ciel dans le bleu ciel nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Issu d'un crustacé à coquille de couleur bleue utilisé pour teinter les vêtements et autres.
וּבָאַרְגָּמָןארגמןpourpreet dans le pourpre (violet rougeâtre) nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé et précédé du Vav conjonctif.
וּבְתוֹלַעַתתלעrouge vif et en rouge vif de nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

Nota: issu du verbe conjugué au Poual participe (תלע: être vêtu de rouge vif)
הַשָּׁנִישני שׁניfil ou étoffe de couleur rouge, cramoisi; cochenille Selon le contexte:

1)le rouge sombre

2)la cochenille

nom masculin singulier

Couleur obtenue à partir d'insectes
וּבַשֵּׁשׁישש ישׁשׁêtre blanchiet dans le lin finnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé , et précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×