Décryptage de Lévitique 1:9
וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחוֹחַ לַיהוָה
Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le prêtre fera fumer le tout vers l’autel ; un holocauste, un sacrifice par feu d'odeur agréable à Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְקִרְבּוֹ | קרב | entrailles, intérieur | 1)et ses entrailles 2)et son intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וּכְרָעָיו | כרע | fléchir | et ses jambes | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du vav conjonctif. |
| יִרְחַץ | רחץ רחצ | se laver, se baigner, laver (une partie du corps) | (il) se lavera (il) lavera | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .. |
| בַּמָּיִם | מי | eau | dans l'eau (littéralement: dans les eaux) par l'eau (littéralement: par les eaux) | nom masculin pluriel (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וְהִקְטִיר | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | Selon le contexte: 1)et (il) fera brûler l'encens 2)et (il) fera fumer | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| הַמִּזְבֵּחָה | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vers l'autel | nom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel |
| עֹלָה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)(un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) 2)(une) montée | nom féminin singulier |
| אִשֵּׁה | אש אשׁ | feu | (un) sacrifice (consumé par le feu )de (une) offrande (consumée par le feu) de | nom masculin singulier à l'état construit |
| רֵיחַ־נִיחוֹחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (une) odeur agréable (une) odeur en agrément | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (ניחח: ce qui est agréable, agrément). |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

