Décryptage de Lévitique 3:9

וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהוָה חֶלְבּוֹ הָאַלְיָה תְמִימָה לְעֻמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב
Et il présentera, du sacrifice de récompenses, une offrande consumée par le feu à Adonaï : sa graisse, la queue entière qu’on ôtera près de l’échine, et la graisse qui couvre l’intérieur, et toute la graisse qui est sur l’intérieur

Nota : les sacrifices de récompense étant des sacrifice d'actions de grâce, de remerciements

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִקְרִיבקרבêtre près, approcher,s'approcher et (il) fera s'approcher

et (il) présentera
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif..

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
מִזֶּבַחזבחimmoler, égorger, sacrifier Selon le contexte:

1)de (un) sacrifice

2)plus que (un) sacrifice

1)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).


2)nom masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ).

הַשְּׁלָמִיםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux les rétributions

les rémunérations

les récompenses
nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser
אִשֶּׁהאש אשׁfeu, éclat (une) offrande consumée par le feunom masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
חֶלְבּוֹחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   sa graissenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
הָאַלְיָהאלהêtre épais la queuenom féminin singulier avec article

Nota: ainsi nommé car épaisse et grasse
תְמִימָהתמםêtre intègre; achever, finir intègre

entière

parfaite

complète
adjectif féminin singulier

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif

לְעֻמַּתעמםcollecter, recueillir, rassembler, joindre ensembleprès de

auprès
préposition
הֶעָצֶהעצהêtre ferme, être durl'échine

l'épine dorsale
nom masculin singulier avec article
יְסִירֶנָּהסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner (il) l'ôtera (littéralement: (il) la fera se détourner, (il) la mettra de côté) verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique.
וְאֶת־הַחֵלֶבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   et la graisse nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.
הַמְכַסֶּהכסהcacher, couvrir Selon le contexte:

1)est ce que cachant

2)le cachant
1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif .

2)verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel participe actif masculin singulier avec article .



Au Piel, signifie : couvrir, pardonner, cacher
אֶת־הַקֶּרֶבקרבentrailles, intérieur les entrailles

l' intérieur
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־הַחֵלֶבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   toute la graissenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־הַקֶּרֶבקרבentrailles, intérieur sur les entrailles

sur l'intérieur
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×