Décryptage de Lévitique 3:16
וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ כָּל־חֵלֶב לַיהוָה
et le prêtre les fera fumer sur l’autel : un pain d'offrande consumée par le feu, en odeur agréable. Toute graisse appartient à Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִקְטִירָם | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | et (il) les fera brûler et (il) les fera fumer | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| הַמִּזְבֵּחָה | זבח | immoler, égorger, sacrifier | vers l'autel | nom masculin singulier avec article suivi du (ה) directionnel |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אִשֶּׁה | אש אשׁ | feu, éclat | (une) offrande consumée par le feu | nom masculin singulier |
| לְרֵיחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | pour odeur | 1)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| נִיחֹחַ | ניחח | ce qui est agréable, agrément | ce qui est agréable (un) agrément | nom masculin singulier. |
| כָּל־חֵלֶב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | toute graisse | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

