Décryptage de Lévitique 4:3
אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים לַיהוָה לְחַטָּאת
si le prêtre oint faute pour la culpabilité du peuple, alors il présentera pour son péché qu’il aura fauté, un jeune taureau, fils de boeuf, parfait pour Adonaï, pour péché.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם | אם | si | si | conjonction et adverbe |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| הַמָּשִׁיחַ | משח משׁח | enduire, graisser, oindre, répandre par-dessus | l'oint | adjectif masculin singulier avec article |
| יֶחֱטָא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer | (il) fautera | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| לְאַשְׁמַת | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | pour (une) culpabilité de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| וְהִקְרִיב | קרב | être près, approcher,s'approcher | et (il) fera s'approcher et (il) présentera | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.. Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | sur auprès de | préposition |
| חַטָּאתוֹ | חטא | pécher, commettre une faute, manquer | son péché sa faute | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| חָטָא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer | (il) a péché (il) a fauté | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| פַּר | פר | jeune taureau | (un) jeune taureau | nom masculin singulier |
| בֶּן־בָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | (un) veau (un) fils de bœuf | nom masculin singulier relié par maqqef nom masculin singulier (בן: fils) |
| תָּמִים | תמם | être intègre; achever, finir | intègre entier parfait complet | adjectif masculin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְחַטָּאת | חטא | pécher, commettre une faute, manquer | Selon le contexte: 1)pour (un) péché pour (une) faute 2)pour (un) sacrifice pour le péché | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

