Décryptage de Lévitique 4:27
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֺת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם
Si un être faut en erreur, un du peuple du pays, en faisant un des commandement d'Adonaï qui ne se font pas, et est coupable
Nota : les commandements d'Adonaï qui ne se font pas: il s'agit des commandements d'interdiction énoncés en Exode chapitre 20.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | et si (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédée du Vav conjonctif. |
| אַחַת | אחד | unir , s'associer | une | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| תֶּחֱטָא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer | (elle) pèchera (elle) fautera | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| בִשְׁגָגָה | שגג שׁגג | se tromper, commettre une faute ou un péché par erreur, égarer | en erreur en faute | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| מֵעַם | עם | peuple | du peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| בַּעֲשֹׂתָהּ | עשה עשׂה | faire | (littéralement: dans l'action de faire elle) | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אַחַת | אחד | unir , s'associer | une | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| מִמִּצְוֺת | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | des commandements des mitsvot | nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־תֵעָשֶׂינָה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)(elles) ne seront pas faites 2)(elles) ne se feront pas | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème féminin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| וְאָשֵׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | 1)et coupable 2)et culpabilisant | 1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

