Décryptage de Lévitique 4:30
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדָּמָהּ בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ
Et le prêtre prendra de son sang dans son doigt, et le donnera sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout son sang vers la fondation de l’autel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלָקַח | לקח | prendre | Selon le contexte: 1)et (il) prendra 2)et (il) prenait | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav conjonctif |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| מִדָּמָהּ | אדם | être rouge | de son sang | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| בְּאֶצְבָּעוֹ | אצבע | doigt | dans son doigt | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְנָתַן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)et (il) donnera 2)et (il) donna | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־קַרְנֹת | קרן | corne, cime d'une montagne | sur (des) cornes de | nom féminin pluriel à l'état construit,relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| מִזְבַּח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (un) autel de | nom masculin singulier à l'état construit |
| הָעֹלָה | עלה | monter; croître | l'holocauste ( ou: le sacrifice par le feu) (littéralement : la montée ) | nom féminin singulier avec article |
| וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ | אדם | être rouge | et tout son sang | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif. |
| יִשְׁפֹּךְ | שלך שׁלך | verser, répandre | (il) versera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| אֶל־יְסוֹד | יסד | fonder, fixer, établir | vers (une) fondation de | nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers). |
| הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article |

