Décryptage de Lévitique 7:33

הַמַּקְרִיב אֶת־דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת־הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה
Celui des fils d’Aaron qui présentera le sang et la graisse des sacrifices de rémunérations, la jambe droite sera une part pour lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַמַּקְרִיבקרבêtre près, approcher,s'approcher le faisant s'approcher

le présentant
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier avec article.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
אֶת־דַּםאדםêtre rouge sang denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
הַשְּׁלָמִיםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux les rétributions

les rémunérations

les récompenses
nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser
וְאֶת־הַחֵלֶבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   et la graisse nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.
מִבְּנֵיבןfilsSelon le contexte:

1) (issu) des fils de

2) (issu) de Benè
1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ).

2)nom propre relié par maqqef à la préposition d'origine (מ).
אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
תִהְיֶההיהêtreSelon le contexte:

1)(elle) sera

2)tu seras
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.


Nota: pas de dagesh dan sla première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
שׁוֹקשקק שׁקקmonter et descendre(une) jambe (partie allant du genou au pied)nom féminin singulier.

Nota: attribué aux animaux
הַיָּמִיןימןaller à droite la droitesubstantif masculin singulier avec article.
לְמָנָהמנהcompter,énumérer, séparer, diviserpour portion

pour part
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×