Décryptage de Lévitique 11:6

וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם
et le lièvre, car il fait monter d'une rumination, mais le sabot, il ne divise pas ; il vous est impur

Nota : Faisant monter une rumination , signifie: un ruminant

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־הָאַרְנֶבֶתארנבתlièvreet le lièvrenom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.

Nota: mot issu de la combinaison du verbe (ארה: arracher (par pincement),couper) et du mot ( ניב: produit).
כִּי־מַעֲלַתעלהmonter; croîtrecar faisant monter de verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
גֵּרָהגררtirer, attirer,emporter; ruminerSelon le contexte

1)(un) guérah

2)(une) rumination
1)nom féminin singulier.

Le guérah est la vingtième partie du sicle; correspond à l'origine à un grain ou un pois

2)nom féminin singulier.

racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires.
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) adjectif démonstratif féminin singulier
וּפַרְסָהפרסbriser, partager et (une) corne (aux pieds des animaux)

et (un) sabot

et (un) ongle
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil signifiant : fendre
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִפְרִיסָהפרסbriser, partager (elle) a divisé

(elle) a fait partager
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier.

Au Hifil, signifie: fendre, diviser
טְמֵאָהטמאêtre impur, être immonde étant impure verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier.
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) adjectif démonstratif féminin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×