Décryptage de Lévitique 11:26

לְכָל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִטְמָא
Toute bête qui a le sabot divisé, mais qui n’a pas de fente fendant, et ne faisant pas monter une rumination, elle vous sera impure ; quiconque les touchera sera impur.

Nota : il a un sabot divisé; littéralement: il divise un sabot

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְכָל־הַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétailpour tout le gros bétailnom féminin singulier avec article relié par maqqef à la prépositon inséparable (ל)avec l'adverbe (כל)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) adjectif démonstratif féminin singulier
מַפְרֶסֶתפרסbriser, partager divisant (littéralement: faisant partager)verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier.

Au Hifil, signifie: fendre, diviser
פַּרְסָהפרסbriser, partager(une) corne (aux pieds des animaux)

(un) sabot

(un) ongle
nom féminin singulier.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil signifiant : fendre
וְשֶׁסַעשסע שׁסעfendreet (une) fente

et (une) fissure
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
אֵינֶנָּהאיןrien , il n y a pas elle n'est pas (littéralement :il n'y a pas elle) adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
שֹׁסַעַתשסע שׁסעfendrefendantverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier.
וְגֵרָהגררtirer, attirer,emporter; ruminer et (une) ruminationnom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires.
אֵינֶנָּהאיןrien , il n y a pas elle n'est pas (littéralement :il n'y a pas elle) adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
מַעֲלָהעלהmonter; croîtrefaisant monter verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier .
טְמֵאִיםטמאêtre impur, être immonde 1)étant impurs

2)impurs
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

2)adjectif masculin pluriel.
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
כָּל־הַנֹּגֵעַנגעtoucher , approcher ,atteindre quiconque touche (littéralement: tout le touchant)verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×