Décryptage de Lévitique 11:26
לְכָל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִטְמָא
Toute bête qui a le sabot divisé, mais qui n’a pas de fente fendant, et ne faisant pas monter une rumination, elle vous sera impure ; quiconque les touchera sera impur.
Nota : il a un sabot divisé; littéralement: il divise un sabot
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְכָל־הַבְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | pour tout le gros bétail | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la prépositon inséparable (ל)avec l'adverbe (כל) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) adjectif démonstratif féminin singulier |
| מַפְרֶסֶת | פרס | briser, partager | divisant (littéralement: faisant partager) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier. Au Hifil, signifie: fendre, diviser |
| פַּרְסָה | פרס | briser, partager | (une) corne (aux pieds des animaux) (un) sabot (un) ongle | nom féminin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil signifiant : fendre |
| וְשֶׁסַע | שסע שׁסע | fendre | et (une) fente et (une) fissure | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֵינֶנָּה | אין | rien , il n y a pas | elle n'est pas (littéralement :il n'y a pas elle) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| שֹׁסַעַת | שסע שׁסע | fendre | fendant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| וְגֵרָה | גרר | tirer, attirer,emporter; ruminer | et (une) rumination | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. racine à caractère d'onomatopée, exprimant la notion sons de raclement, de scie et autre sons bruts similaires. |
| אֵינֶנָּה | אין | rien , il n y a pas | elle n'est pas (littéralement :il n'y a pas elle) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| מַעֲלָה | עלה | monter; croître | faisant monter | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif féminin singulier . |
| טְמֵאִים | טמא | être impur, être immonde | 1)étant impurs 2)impurs | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. 2)adjectif masculin pluriel. |
| הֵם | הם | eux | eux | pronom personnel |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| כָּל־הַנֹּגֵעַ | נגע | toucher , approcher ,atteindre | quiconque touche (littéralement: tout le touchant) | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יִטְמָא | טמא | être impur, être immonde | (il) sera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |

