Décryptage de Lévitique 11:32
וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא מִכָּל־כְּלִי־עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ־עוֹר אוֹ שָׂק כָּל־כְּלִי אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר
Et tout ce sur quoi il en tombera quand ils seront morts, sera impur : ustensile de bois, vêtement, peau, ou sac; tout effet qu'un ouvrage se fera parmi eux, sera apporté dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir ; alors il sera pur
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו | נפל | tomber | que (il) tombera auprès de lui | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqefs au pronom relatif invariable et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de ) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier . |
| מֵהֶם | הם | eux | Selon le contexte: 1)d'eux 2) plus qu'eux | 1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בְּמֹתָם | מות | mourir , périr | en leur mort | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| יִטְמָא | טמא | être impur, être immonde | (il) sera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| מִכָּל־כְּלִי־עֵץ | כלי | vase, meuble, effets | de tout (les) effets de bois de tout (les) meubles de bois de tout (les) vases de bois de tout (les) ustensiles de bois | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et au nom masculin singulier (עץ: bois). |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| בֶגֶד | בגד | vêtement , couverture | (un) vêtement | nom masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| אוֹ־עוֹר | עור | peau | ou (une) peau | nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או: ou, si, (exceptions: et, comment)) |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| שָׂק | שק שׂק | sac | (un) sac | nom masculin singulier |
| כָּל־כְּלִי | כלי | vase, meuble, effets | tout effet tout ustensile | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה | עשה עשׂה | faire | que (il) se fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| מְלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | (un) ouvrage | nom féminin singulier . |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| בַּמַּיִם | מי | eau | dans les eaux | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| יוּבָא | בוא | venir | (il) sera apporté | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| וְטָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)et (il) sera impur 2)et impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| עַד־הָעֶרֶב | ערב | soir | jusqu'au soir | nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que). |
| וְטָהֵר | טהר | être pur, être purifié | et (il) sera pur | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |

