Décryptage de Lévitique 11:34

מִכָּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבוֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל־כְּלִי יִטְמָא
de toute la nourriture qui sera mangée, sur lequel viendra l' eau, il sera impur ; et toute boisson qui sera bue, dans quelque vase que ce soit, sera impure

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִכָּל־הָאֹכֶלאכלmangerde toute la nourriture

de toute la provision
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָּל :tout) introduit par la préposition d'origine
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יֵאָכֵלאכלmanger(il) sera mangéverbe type "Pé alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יָבוֹאבואvenir(il) viendra verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier .
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
מַיִםמיeauSelon le contexte:

1)(des) eaux

2)Maïm
1)nom masculin pluriel

2)nom propre
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
וְכָל־מַשְׁקֶהשתה שׁתהboire1)et toute boisson
2)et tout repas
3)et tout festin
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִשָּׁתֶהשתה שׁתהboire(il) sera buverbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
בְּכָל־כְּלִיכליvase, meuble, effets dans tout vase

dans tout effet
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×