Décryptage de Lévitique 11:39

וְכִי יָמוּת מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־הִיא לָכֶם לְאָכְלָה הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב
Et qu’il meurt une des bêtes qui est à vous pour nourriture, qui en touchera son cadavre sera impur jusqu’au soir

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכִיכיcar , parce que , que1)et parce que

2)et que
conjonction de coordination précédé du Vav conjonctif.
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
מִן־הַבְּהֵמָהבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail depuis le gros bétail

depuis l'animal
nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מִן)

אֲשֶׁר־הִיאהיא elle ;celle-là    que celle-làadjectif démonstratif féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לְאָכְלָהאכלmangerpour nourriture
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
הַנֹּגֵעַנגעtoucher , approcher ,atteindre qui touche (littéralement :le touchant)verbe type "Pé noun -Lamed guttural" conjugué au Paal participe acitf masculin singulier avec article.
בְּנִבְלָתָהּנבלflétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiserdans son cadavre nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
עַד־הָעָרֶבערבsoirjusqu'au soirnom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×