Décryptage de Lévitique 13:4
וְאִם־בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין־מַרְאֶהָ מִן־הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא־הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים
Et si la tache blanche est dans la peau de sa chair, oni le poil n’est pas devenu blanc, le prêtre fera enfermer pendant sept jours la plaie
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־בַּהֶרֶת | בהר | être remarquable, être visible | et si (une) tache de la peau (de couleur blanche) | nom féminin singulier. relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif. |
| לְבָנָה | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | blanche | adjectif féminin singulier |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) adjectif démonstratif féminin singulier |
| בְּעוֹר | עור | peau | dans (une) peau | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| בְּשָׂרוֹ | בשר בשׂר | chair | sa chair | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וְעָמֹק | עמק | être profond, être impénétrable | et profond | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֵין־מַרְאֶהָ | ראה | voir | il n'y a pas l'aspect d'elle il n'y a pas l'apparence d'elle | nom masculin singulier (issu du verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier), à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et relié par maqqef à l'adverbe (אין:rien , il n y a pas , néant). |
| מִן־הָעוֹר | עור | peau | de la peau | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| וּשְׂעָרָה | שער שׂער | cheveu, poil | et son poil | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־הָפַךְ | הפך | tourner; retourner, détruire;changer; pervertir | (il) n'a pas tourné | verbe type "Pé guttural"conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| לָבָן | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | 1)Laban 2)blanc | 1)nom propre 2)adjectif masculin singulier |
| וְהִסְגִּיר | סגר | fermer, boucler, cerner, enfermer | et (il) fera enfermer | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־הַנֶּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)Nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

