Décryptage de Lévitique 13:22
וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע הִוא
Et si elle s’est bien propagée dans la peau, alors le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־פָּשֹׂה | פשה פשׂה | se répandre, se propager (utilisé en ce qui concerne la maladie) | et si se propager | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à conjonction et adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| תִפְשֶׂה | פשה פשׂה | se répandre, se propager (utilisé en ce qui concerne la maladie) | (elle) se propagera | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| בָּעוֹר | עור | peau | dans la peau | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| וְטִמֵּא | טמא | être impur, être immonde | et (il) déclarera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| אֹתוֹ | אתו | lui | Selon le contexte: 1)lui 2)avec lui ou : avec lui (dans le sens: contre lui) | 1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| נֶגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre | 1)(une) plaie 2)(un) coup 3)(une) marque | nom masculin singulier |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) adjectif démonstratif féminin singulier |

