Décryptage de Lévitique 13:46

כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בּוֹ יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ
Tout les jours que la plaie sera en lui, il sera impur ; il est impur ; il demeurera seul, son habitation sera hors du camp.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־יְמֵייוםjourtous les jours (de)Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הַנֶּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre 1)la plaie

2)le coup

3)la marque

nom masculin singulier avec article.
בּוֹבוdans lui , en luien lui

par lui

parmi lui

préposition inséparable avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
טָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)étant impur

2)impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
בָּדָדבדדdisjoindre, séparer, diviser Selon le contexte:

1)séparément

solitairement

2)seul

3)(une) séparation
1)adverbe

2)adjectif

3) nom masculin singulier
יֵשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(il) demeurera

(il) s'assièra
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
מִחוּץחוץrue, place, dehors de dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
לַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer    pour le campnom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
מוֹשָׁבוֹישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis sa demeure

son habitation
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×