Décryptage de Lévitique 13:46
כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בּוֹ יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ
Tout les jours que la plaie sera en lui, il sera impur ; il est impur ; il demeurera seul, son habitation sera hors du camp.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־יְמֵי | יום | jour | tous les jours (de) | Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הַנֶּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יִטְמָא | טמא | être impur, être immonde | (il) sera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| טָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)étant impur 2)impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | lui celui-là | pronom personnel 3ème masculin singulier |
| בָּדָד | בדד | disjoindre, séparer, diviser | Selon le contexte: 1)séparément solitairement 2)seul 3)(une) séparation | 1)adverbe 2)adjectif 3) nom masculin singulier |
| יֵשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (il) demeurera (il) s'assièra | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| מִחוּץ | חוץ | rue, place, dehors | de dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| לַמַּחֲנֶה | חנה | camper , s'installer | pour le camp | nom féminin et/ou masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| מוֹשָׁבוֹ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | sa demeure son habitation | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

