Décryptage de Lévitique 14:40
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְחִלְּצוּ אֶת־הָאֲבָנִים אֲשֶׁר בָּהֵן הַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא
alors le prêtre ordonnera et ils retireront les pierres dans lesquelles est la plaie, et ils les feront envoyer au dehors de la ville, vers un lieu impur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְצִוָּה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et (il) ordonnera | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְחִלְּצוּ | חלצ חלץ | sortir, retirer, tirer hors de, se retirer | et (ils) retireront et (ils) emporteront et (ils) enlèveront | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : enlever, emporter, retirer; soustraire, affranchir, délivrer |
| אֶת־הָאֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | les pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. Nota: nom irrégulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בָּהֵן | הן | elles | en elles | pronom personnel introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַנָּגַע | נגע | toucher , approcher ,atteindre | 1)la plaie 2)le coup 3)la marque | nom masculin singulier avec article. |
| וְהִשְׁלִיכוּ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (ils) feront envoyer | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie :faire envoyer |
| אֶתְהֶן | אתהן | elles | elles | pronom personnel COD |
| אֶל־מִחוּץ | חוץ | rue, place, dehors | au dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ), relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers ). |
| לָעִיר | עיר | ville | 1)à la ville 2)pour la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| אֶל־מָקוֹם | קום | se lever | vers un lieu | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אֶל) |
| טָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)étant impur 2)impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier |

