Décryptage de Lévitique 14:40

וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְחִלְּצוּ אֶת־הָאֲבָנִים אֲשֶׁר בָּהֵן הַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא
alors le prêtre ordonnera et ils retireront les pierres dans lesquelles est la plaie, et ils les feront envoyer au dehors de la ville, vers un lieu impur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְצִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    et (il) ordonneraverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וְחִלְּצוּחלצ חלץsortir, retirer, tirer hors de, se retireret (ils) retireront

et (ils) emporteront

et (ils) enlèveront
verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : enlever, emporter, retirer; soustraire, affranchir, délivrer
אֶת־הָאֲבָנִיםאבןpierre , caillou les pierresnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

Nota: nom irrégulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בָּהֵןהןellesen ellespronom personnel introduit par la préposition inséparable (ב)
הַנָּגַענגעtoucher , approcher ,atteindre 1)la plaie

2)le coup

3)la marque
nom masculin singulier avec article.
וְהִשְׁלִיכוּשלח שׁלחenvoyer , étendre et (ils) feront envoyerverbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.


Au Hifil, signifie :faire envoyer
אֶתְהֶןאתהןellesellespronom personnel COD
אֶל־מִחוּץחוץrue, place, dehors au dehorsadverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ), relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers ).
לָעִירעירville1)à la ville

2)pour la ville

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
אֶל־מָקוֹםקוםse lever vers un lieu nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אֶל)
טָמֵאטמאêtre impur, être immonde Selon le contexte:

1)étant impur

2)impur
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×