Décryptage de Lévitique 14:46

וְהַבָּא אֶל־הַבַּיִת כָּל־יְמֵי הִסְגִּיר אֹתוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב
Et celui qui vient dans la maison tous les jours où on l'a fait fermer, sera impur jusqu’au soir

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַבָּאבואveniret le venantverbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֶל־הַבַּיִתביתmaison vers la maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
כָּל־יְמֵייוםjourtous les jours (de)Nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout)
הִסְגִּירסגרfermer, boucler, cerner, enfermer (il) a fait enfermer

(il) a fait fermer
verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier .
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
יִטְמָאטמאêtre impur, être immonde (il) sera impurverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
עַד־הָעָרֶבערבsoirjusqu'au soirnom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×