Décryptage de Lévitique 15:19
וְאִשָּׁה כִּי־תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל־הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב
Et si une femme a un fluide, et que son fluide en sa chair soit du sang, elle sera dans son éloignement sept jours, et quiconque la touchera sera impur jusqu’au soir.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et (une) femme | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כִּי־תִהְיֶה | היה | être | que (elle) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ). |
| זָבָה | זוב | couler | coulante | verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| דָּם | אדם | être rouge | sang | nom masculin singulier . |
| יִהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)(il) sera 2)que (il) soit | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier. |
| זֹבָהּ | זוב | couler | son fluide sa décharge | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota: perte de sang menstruel ou de sperme (Gonorrhée bénigne) |
| בִּבְשָׂרָהּ | בשר בשׂר | chair | dans sa chair | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)Nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera 3)que (elle) soit | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. 3)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif féminin singulier. |
| בְנִדָּתָהּ | נדד | se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner | dans son éloignement dans son isolement | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| וְכָל־הַנֹּגֵעַ | נגע | toucher , approcher ,atteindre | et quiconque touche (littéralement: et tout le touchant) | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| יִטְמָא | טמא | être impur, être immonde | (il) sera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| עַד־הָעָרֶב | ערב | soir | jusqu'au soir | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que). |

