Décryptage de Lévitique 17:11

כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר
car l’âme de la chair est dans le sang ; et moi je vous l’ai donné sur l’autel, pour obtenir le pardon sur vos âmes ; car c’est le sang qui obtiendra le pardon dans l'âme.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine(une) âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier
הַבָּשָׂרבשר בשׂרchairla chairnom masculin singulier avec article
בַּדָּםאדםêtre rouge dans le sangnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) adjectif démonstratif féminin singulier
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
נְתַתִּיונתן donnerj'ai donné luiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
עַל־הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier sur l'autelnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (עַל)
לְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire pour faire l'expiation (littéralement: pour l' action de pardonner ou d'obtenir le pardon) verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine sur vos âmesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
כִּי־הַדָּםאדםêtre rouge car le sangnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
בַּנֶּפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine dans l'âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
יְכַפֵּרכפרcouvrir , enduire (il) fera l'expiation (littéralement: (il) obtiendra le pardon)verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier .

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×