Décryptage de Lévitique 18:5
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה
Et vous garderez mes préceptes et mes jugements, que l'être humain fera, et vivant en eux. Moi, je suis Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּשְׁמַרְתֶּם | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte: 1)et vous garderez 2)et vous avez gardé | 1)verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־חֻקֹּתַי | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | mes lois mes ordonnances mes pratiques mes coutumes mes usages | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. Spécialement: ce qui est établi ou défini |
| וְאֶת־מִשְׁפָּטַי | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit | et mes jugements et mes justices et mes droits | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יַעֲשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) fera | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| הָאָדָם | אדם | être rouge | l'être humain | nom masculin singulier avec article |
| וָחַי | חיה | vivre | et vivant | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

