Décryptage de Lévitique 19:6
בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת וְהַנּוֹתָר עַד־יוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף
Il sera mangé le jour de votre sacrifice, et le lendemain ; et ce qui est resté jusqu'au troisième jour, sera brûlé au feu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) |
| זִבְחֲכֶם | זבח | immoler, égorger, sacrifier | votre sacrifice | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| יֵאָכֵל | אכל | manger | (il) sera mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| וּמִמָּחֳרָת | מחרת | lendemain | et du lendemain | substantif et adverbe introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| וְהַנּוֹתָר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | et ce qui est resté (littéralement: et l'étant laissé pour rester) | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article, précédé du Vav conjonctif. Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |
| עַד־יוֹם | יום | jour | jusqu'au jour | Nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que) , jusque). |
| הַשְּׁלִישִׁי | שלישי שׁלושׁי | troisième | le troisième | nom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini |
| בָּאֵשׁ | אש אשׁ | feu | dans le feu par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| יִשָּׂרֵף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | (il) sera brûlé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier . |

