Décryptage de Lévitique 20:4

וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ עַם הָאָרֶץ אֶת־עֵינֵיהֶם מִן־הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתּוֹ מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתוֹ
Et si le peuple du pays cache leurs yeux avec insistance , de cet homme, quand il donne de sa descendance à Molêkh , pour ne pas le faire mourir,

Nota : cacher: dérober à la vue les yeux ; fermer les yeux, littéralement : cacher les yeux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִםאםsiet siconjonction et adverbe précédé du Vav conjonctif
הַעְלֵםעלםcacher, dissimuler, soustraire ou dérober à la vuese dissimulerverbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif absolu.
יַעְלִימוּעלםcacher, dissimuler, soustraire ou dérober à la vue(ils) cacheront

(ils) dissimuleront

(ils) déroberont la vue
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel.
עַםעםpeuple(un) peuple nom masculin singulier à l'état construit
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
אֶת־עֵינֵיהֶםעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversleurs yeuxnom féminin pluriel à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
מִן־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari de l'hommenom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làadjectif démonstratif masculin singulier avec article
בְּתִתּוֹנתן donner(littéralement: dans son action de donner ) verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
מִזַּרְעוֹזרעrépandre , semer de sa semence

de sa descendance
nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
לַמֹּלֶךְמלכ מלךMolêkhpour Molêkh (Moloc)nom propre introduit par la préposition d'origine (ל).

Signifie : régnant
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
הָמִיתמותmourir , périr faire mourirverbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit..
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×