Décryptage de Lévitique 21:1
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לְנֶפֶשׁ לֹא־יִטַּמָּא בְּעַמָּיו
Et Adonaï dit à Moshèh : dis aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur : il ne se souillera pas parmi ses peuples pour une âme
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | vers Moshèh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| אֱמֹר | אמר | dire | dis | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| אֶל־הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | vers les prêtres | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à ,vers). |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de (d', des) 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel) 2)nom propre |
| אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | Aaron | nom propre. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| וְאָמַרְתָּ | אמר | dire | et tu diras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵהֶם | אל | à, vers | 1)à eux 2)vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְנֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | pour âme | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לֹא־יִטַּמָּא | טמא | être impur, être immonde | (il) ne se souillera pas | verbe type "Lamed alef" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hitpael, signifie :se souiller, se rendre impur |
| בְּעַמָּיו | עם | peuple | parmi ses peuples | nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) . |

