Décryptage de Lévitique 21:23
אַךְ אֶל־הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ כִּי־מוּם בּוֹ וְלֹא יְחַלֵּל אֶת־מִקְדָּשַׁי כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָׁם
seulement il ne viendra vers le voile, et ne s’approchera pas de l’autel, car il y a en lui un défaut , et il ne profanera pas mon sanctuaire ; car moi, je suis Adonaï qui les sanctifie.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַךְ | אך | certes,oui; seulement,rien que | 1)certes 2)seulement | conjonction et adverbe |
| אֶל־הַפָּרֹכֶת | פרך | briser, écraser; séparer | vers le voile (de séparation) | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et vers l'autel | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers) précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִגַּשׁ | נגש נגשׁ | s'approcher , s'avancer | (il) s'approchera | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כִּי־מוּם | מאם | tacher, défigurer | car (un) défaut car (une) tache | nom masculin singulier (contraction de (מאום)) relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) Verbe non usité |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְחַלֵּל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (il) profanera | verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie : Profaner : percer ou transpercer fortement, avec insistance afin de donner accès d’où « violer » |
| אֶת־מִקְדָּשַׁי | קדש קדשׁ | être pur, être saint | mon sanctuaire | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מְקַדְּשָׁם | קדש קדשׁ | être pur, être saint | les sanctifiant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel Au piel : sanctifier |

