Décryptage de Lévitique 22:6

נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע־בּוֹ וְטָמְאָה עַד־הָעָרֶב וְלֹא יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי אִם־רָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם
une âme qui le touchera alors et sera impure jusqu’au soir. Et il ne mangera de ce qui sont saints que s'il a lavé sa chair dans les eaux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine(une) âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּגַּע־בּוֹנגעtoucher , approcher ,atteindre (elle) touchera en luiverbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable avec suffixe personnel 3ème masculin singulier

וְטָמְאָהטמאêtre impur, être immonde et (elle) sera impureverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
עַד־הָעָרֶבערבsoirjusqu'au soirnom masculin ou féminin singulier (forme pausale) avec article, relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que).
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֹאכַלאכלmanger(il) mangeraverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
מִן־הַקֳּדָשִׁיםקדש קדשׁêtre pur, être saint des saintetés

de ce qui sont saints
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) .
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־רָחַץרחץse laver, se baigner, laver (une partie du corps) si (il) a lavéverbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
בְּשָׂרוֹבשר בשׂרchair sa chairnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בַּמָּיִםמיeaudans l'eau (littéralement: dans les eaux)

par l'eau (littéralement: par les eaux)
nom masculin pluriel (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×