Décryptage de Lévitique 22:28
וְשׁוֹר אוֹ־שֶׂה אֹתוֹ וְאֶת־בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָד
et un bœuf ou un agneau, lui et son fils, vous n'égorgerez pas le même jour.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשׁוֹר | שור שׁוֹר | boeuf, taureau | et un boeuf | nom masculin singulier précédé du vav conjonctif . |
| אוֹ־שֶׂה | שה שׂה | agneau, chevreau | ou un agneau | nom féminin ou masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)). |
| אֹתוֹ | אתו | lui | Selon le contexte: 1)lui 2)avec lui ou : avec lui (dans le sens: contre lui) | 1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וְאֶת־בְּנוֹ | בן | fils | et son fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִשְׁחֲטוּ | שחט שׁחט | tuer, égorger | vous tuerez vous égorgerez | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |

