Décryptage de Lévitique 22:28

וְשׁוֹר אוֹ־שֶׂה אֹתוֹ וְאֶת־בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָד
et un bœuf ou un agneau, lui et son fils, vous n'égorgerez pas le même jour.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשׁוֹרשור שׁוֹרboeuf, taureau et un boeufnom masculin singulier précédé du vav conjonctif .
אוֹ־שֶׂהשה שׂהagneau, chevreau ou un agneaunom féminin ou masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (או:ou, si, (exceptions: et, comment)).
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְאֶת־בְּנוֹבןfilset son filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger vous tuerez

vous égorgerez
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב)
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×