Décryptage de Lévitique 24:18
וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ
Et qui frappera une vie d'animal l'acquittera, une âme à la place d'une âme.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַכֵּה | נכה | frapper | et qui frappe (littéralement: et frappant de) | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. |
| נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | (une) âme d'animal | nom féminin singulier , relié par maqqef au nom masculin ou féminin singulier (נפש: âme) . Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |
| יְשַׁלְּמֶנָּה | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux | (il) l'acquittera (il) la paiera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux. |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | 1)à la place de 2)sous 3)pour | préposition et adverbe |
| נָפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier, forme pausale |

