Décryptage de Lévitique 26:15

וְאִם־בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְאִם אֶת־מִשְׁפָּטַי תִּגְעַל נַפְשְׁכֶם לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מִצְוֺתַי לְהַפְרְכֶם אֶת־בְּרִיתִי
et si vous rejetez mes ordonnances, et si votre âme rejette avec horreur mes jugements pour ne pas faire tous mes commandements pour que vous rompiez mon alliance,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־בְּחֻקֹּתַיחקקtailler, graver, ordonner, décréter et si dans mes lois

et si dans mes ordonnances

et si dans mes pratiques

et si dans mes coutumes

et si dans mes usages
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב) et relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif..

Spécialement: ce qui est établi ou défini
תִּמְאָסוּמאסrejeter, mépriser, dédaignervous rejetterez

vous mépriserez

vous dédaignerez
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Nota: ici, le sens de rejeter est le sens contraire de choisir
וְאִםאםsiet siconjonction et adverbe précédé du Vav conjonctif
אֶת־מִשְׁפָּטַישפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit mes jugements

mes justices

mes droits
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
תִּגְעַלגעלrepousser, rejeter (avec horreur),(elle) rejetteraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.
נַפְשְׁכֶםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine votre âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
עֲשׂוֹתעשה עשׂהfairefaireverbe type "Lamed hé" au Paal infinitif construit.
אֶת־כָּל־מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner tous mes commandements

toutes mes mitsvots
nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet.
לְהַפְרְכֶםפררcasser,briser, rompre (littéralement: pour votre action de rompre)verbe type "géminé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).


N'existe pas au Paal, ni au Nifal, ni au Piel, ni au Poual
אֶת־בְּרִיתִיבריתalliance, pacte mon alliancenom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et relié à l'indicateur de complément d'objet
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×