Décryptage de Lévitique 26:43
וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ בָּהְשַׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת־עֲוֺנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם
et la terre sera abandonnée par eux, et elle recevra favorablement ses shabbats, lorsque elle a été désolée par eux, et eux régleront leur iniquité ; parceque et par cause, et ils ont dédaigné parmi mes jugements, et leur âme a repoussé mes ordonnances.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאָרֶץ | ארץ | terre, pays | et la terre et le pays | nom féminin singulier accompagné de l'article défini ה , précédé du Vav (ו) |
| תֵּעָזֵב | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | (elle) sera abandonnée | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| מֵהֶם | הם | eux | Selon le contexte: 1)d'eux 2) plus qu'eux | 1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וְתִרֶץ | רצה | agréer, se plaire, trouver plaisir, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | et (elle) trouvera plaisir et (elle) recevra favorablement | verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3me féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ | שבת שׁבת | cesser, se reposer | ses shabbats | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles) |
| בָּהְשַׁמָּה | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | (littéralement: dans son action d'être dévastée) | verbe type "Géminé" conjugué au Hofal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מֵהֶם | הם | eux | Selon le contexte: 1)d'eux 2) plus qu'eux | 1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וְהֵם | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| יִרְצוּ | רצה | agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | (ils) régleront | verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. de même, comme au Hifil, peut signifier : payer, régler |
| אֶת־עֲוֺנָם | עוה | pécher, faillir, agir avec perversité | leur péché leur défaillance leur faute leur crime leur iniquité | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| יַעַן | יען | à cause de, parceque, puisque | à cause de parceque | préposition ayant pour racine עַנַה |
| וּבְיַעַן | יען | à cause de, parceque, puisque | et dans la cause de et par cause | préposition ayant pour racine (עַנַה) introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif. |
| בְּמִשְׁפָּטַי | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit | dans mes jugements dans mes justices dans mes droits | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מָאָסוּ | מאס | rejeter, mépriser, dédaigner | (ils ou elles) ont rejeté (ils ou elles) ont dédaigné | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.(forme pausale) Nota: ici, le sens de rejeter est le sens contraire de choisir |
| וְאֶת־חֻקֹּתַי | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | et mes lois et mes ordonnances et mes pratiques et mes coutumes et mes usages | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif. Spécialement: ce qui est établi ou défini |
| גָּעֲלָה | געל | repousser, rejeter (avec horreur) | (elle) a repoussé | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier. |
| נַפְשָׁם | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | leur âme | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

