Décryptage de Nombres 2:17
וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם
Et la tente du rendez-vous partira, le camp des Léviim étant au milieu des camps ; comme ils camperont, ainsi ils partiront, un homme ayant auprès de sa main leurs bannières.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָסַע | נסע | arracher, démonter; décamper, partir, marcher , s'avancer | Selon le contexte : 1)et (il) partira 2)et (il) partit | 1)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֹהֶל־מוֹעֵד | אהל | dresser des tentes | (une) tente du rendez-vous | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (מועד: rendez-vous). Nota: la tente du rendez-vous: le rendez-vous étant la place fixée, voire déterminée. |
| מַחֲנֵה | חנה | camper , s'installer | le camp de | nom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lévi | les léviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַמַּחֲנֹת | חנה | camper , s'installer | les camps | nom féminin pluriel avec article. |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יַחֲנוּ | חנה | camper , s'installer | (ils) camperont | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| יִסָּעוּ | נסע | arracher, démonter; décamper, partir, marcher , s'avancer | (ils) partiront | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale). |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עַל־יָדוֹ | יד | main | sur sa main auprès de sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relie par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| לְדִגְלֵיהֶם | דגל | se signaler, déployer (l'étendard) | pour leurs drapeaux pour leurs bannières pour leurs étendards | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל). |

